[Gpe-list] Three new finnish po-files for N800
Asmo Koskinen
asmo.koskinen at arkki.info
Mon Feb 19 18:20:39 CET 2007
Florian Boor kirjoitti:
>
> many thanks - i will add them to SVN. It would be great if you could submit them
> to the translation project as well so that all translations are consistent.
> See http://www.iro.umontreal.ca/translation/ for details.
>
>
Dear Florian,
I have use our finnish community's (http://lokalisointi.org)
quality-list for consistens:
http://lokalisointi.org/pipermail/laatu/2007-February/thread.html
I use KBabel with translation database that includes OOo 2.x.x (svn -
openoffice-fi.sf.net) and KDE (svn) finnish translations. Those
translations give me hints how to translate GPE-programs.
When you see your translation in actual program in right places and in
action, you know what is good and what is not for your native language.
So I hope I see my translation soon in next releases ;-).
But I will contact Lauri Nurmi and discuss about these gpe-translations,
he is the leader:
http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=fi
>> I like to translate GPE-summary too, but it seems to be hardcoded, am I
>> right? Because I am not a developer of any kind, is there a way
>> translate those hardcoded applets for ITOS 2007/N800?
>>
>
> Not easily, you need a little bit help from the application developers to get a
> list of translatable strings from the code and to get the translations back to
> the application. But we definitely should do that soon...
>
>
We have done that!
Last friday I translated gpesummary in finnish. Christoph Würstle
included po-files (english and german) in his 0.6 releases (0.5 was
hardcoded) and he made new version (gpesummary 0.6). That release
includes now finnish translation. Those files are in Maemo Garage and
here are some screenshots:
http://www.arkki.info/N800/screenshot-2007-02-16-22-10-36.png
http://www.arkki.info/N800/screenshot-2007-02-16-22-09-12.png
Thank you Florian and regards, Asmo.
More information about the Gpe-list
mailing list